外国人達のオーバーリアクションな反応が翻訳文からでもよく伝わってきて、それを読むとそうそうここが面白かったよねとか、こんな細かい描写にも気が付くなんて凄いなとか、特に自分も気に入った同じアニメを見て共感した嬉しさがこみ上げてきます。
そういった外国人の反応を手間をかけて翻訳して記事にしてくださるサイトの存在を知り、主に自分が閲覧するのに便利なようにこのアニメ海外の反応まとめ[あにかん]を作りました。
このサイトは定期的に手動でまとめてますが、別館としてアンテナサイトもありますので、早く海外のアニメ反応を読みたい人は【アニメ海外の反応まとめアンテナ】をご覧ください。
また、巡回先に追加してほしいサイトがあれば、【お問い合わせ】よりご一報いただければ助かります。アンテナにも追加します。
原作ファンですが、そこまでじゃないと思います。
シーズン 1としてもまぁまぁかな。
コミカライズから原作に入った口なので、違和感数少ないかもですが。
というか、人の好みはそれぞれ。
活字しか脳裏に描けないわけじゃなく、映像は現代ならではで、却って好きなキャラクターが動いているのを見るのは楽しいものです、と素直に認めます。
キャラデザも物語のテンポも酷い。
コミカライズもどんなもんかな…。
大人しい、自分に自信がないタイプの人間が、肩出しルックなんぞするもんか!
誰しもか振り返る災厄レベルでモテモテのキャラか、全く普通のあんちゃんにしか見えないし…。
シナリオの人は、原作読んでないのかな…新人?
あの名作をここまでメタメタにしたなんて、犯罪レベル。
影を無理やり入れていることや、ところどころ作画崩れがあることには、もとのキャラ絵としてきれいなところもあるにはあるので目はつぶって見ることができる
ただ、もともと小説からテンポが遅い展開を、どうやって全体構成に取り入れるかのところで大失敗している。
だから、コミカライズのように時系列にした方を採用してしまい、3話になるまで「インパクトのある一番最初の出だし」で引きがないままダラダラと背景もわからない話が続く
加えて、AパートやBパートのほぼ全部部屋内での主人公ではない2人での会話を横から見せるだけという、まったく動きのない紙しばい。これも作画の問題ではなく、脚本にメリハリをつけて削るところを削る、場面を展開するということができていないのが原因
結局、もともとの小説だから許されていたテンポの悪い展開を、なにも考えることなくシリーズ構成、脚本に起こしたアニメ化側の力量不足
なろう歴代累計4位の評価がある作品を完全につぶしてしまった・・・
リメイクしろ
1話目からツッコミどころが多すぎて萎える…
期待してた分裏切られた気持ちが強いから低評価気味
小説の良さをぶち壊したと思う。
テンポが悪い。
あのヴォルフ、全くかっこよくない。
ダリヤのあの服はなんなんだ!
本当に残念。
小説最高なだけに。