アニメ海外の反応まとめ[あにかん]について
外国人達のオーバーリアクションな反応が翻訳文からでもよく伝わってきて、それを読むとそうそうここが面白かったよねとか、こんな細かい描写にも気が付くなんて凄いなとか、特に自分も気に入った同じアニメを見て共感した嬉しさがこみ上げてきます。
そういった外国人の反応を手間をかけて翻訳して記事にしてくださるサイトの存在を知り、主に自分が閲覧するのに便利なようにこのアニメ海外の反応まとめ[あにかん]を作りました。
このサイトは定期的に手動でまとめてますが、別館としてアンテナサイトもありますので、早く海外のアニメ反応を読みたい人は【アニメ海外の反応まとめアンテナ】をご覧ください。
また、巡回先に追加してほしいサイトがあれば、【お問い合わせ】よりご一報いただければ助かります。アンテナにも追加します。
アニメならでではの表現をちゃんとやってほしい
会議シーンの内容をカットしろと言っているのではなく見せ方ってものがあるのではと
原作通りであることを望むのはあくまでストーリーであって演出まで原作通りにするのはおかしいと思う
その点漫画はうまくまとめてあって凄く読みやすい
アニメ制作変えたほうがいいのではと思う
会議シーンの連続であまりにも話が動かなすぎる
原作から予想できていたのだからアニメならではの退屈させないような工夫を期待していたのだが残念
原作と漫画はそこそこ普通に面白い…が、
アニメにする必要あるの?ってくらい動かないシーンばかり
アニメとして見ると非常に退屈な作品